Translated Cities: Emily Orzech Show

Show at the Beijing American Center
Jing Guang Center, Suite 2801
Hujialou, Chaoyang District, Beijing 1000020

Exhibition Opening and Artist’s Talk
Thursday, September 29, 6:30 p.m.

R.S.V.P. to Liu Yinglin, LiuY1@state.gov by Wednesday, September 28.

Exhibition Dates: September 30–November 6, 2011
The Beijing American Center is open Monday through Friday, 9:00–12:00 and 1:00–5:00.

Please bring a photo ID for admission. No electronic devices will be permitted.

演绎城市:欧美莉作品展

北京美国中心
北京市朝阳区呼家楼京广中心2801室
开幕酒会暨艺术家致辞

9月29日星期四晚6:30
请您于9月28日星期三以前回复邮件至LiuY1@state.gov同刘女士预约席位。

展出日期: 2011年9月30日 – 11月6日
北京美国中心开放时间:每周一至周五上午9:00-12:00,下午1:00-5:00
来访宾客请随身携带有照片的身份证件,电子设备需要寄存。

Favorite Quotations: Color Lithography

Making a colored lithograph is, as Robert Hughes put it, like  “learning to play ping pong backwards in a mirror with a time lapse”–Susan Tallman, 107

Tallman, Susan. “Socks, Politics and Prints,” Tamarind: Forty Years. ed Marjorie Devon. Tamarind Institute, 2000.

 

Type and Textiles: a new book from Celo Knob Press

Woven, sculptural book, handset and printed on Somerset, with shuttle “bookends”, 2011

Hot off the press! An accordion book printed by my mother at her new Celo Knob Press…

“Woven commemorates more than 37,000 women and men who lost their jobs in North Carolina textile mills in the mid-nineties.”– Mary Ellis Gibson

XuTan’s Keywords Project

I recently went to Tang Contemporary, a gallery in 798 to see Xu Tan give a talk. As it turned out it was actually a group discussion. I was impressed by the interactive nature of his artwork/discussion and also how down to earth and perceptive he seemed. Out of curiosity I googled him and found that his Keywords project, which I had heard about from a friend, is up online. I would highly recommend exploring his keywords dictionary, which distills many of the conversations I find I have on a daily basis while in China (the positive, the negative and the confusing) and the phrases you hear so often that you could repeat them in your sleep (such as “fazhan,” to develop in the picture below).

Follow this link to the website to read the keyword dictionary entries.

 

Links to gallery of contemporary drawings

 

I keep an “art library” on my computer where I file images of artists work which I find thought provoking or influential. These are some artists I pulled from my “library” when I started making lithographs here in China and was required to make “xi” (detailed) work in order to have a standard against which I could compare my final prints (though I couldn’t resist throwing in a few that don’t fit this category).

You will find the gallery of works in the previous post here. Below I have listed artists in the order shown with links to their websites:

Alison MoffetAnita Hunt,   Christopher Ganz, Deborah RockmanEva Hesse,   Henry Moore, Hoss Haley,   Joy Gerrard,  Julie Mehretu, Katherine Taylor,        Lin Tianmiao,  Mark  Bradford, Mark ZuninoMartin LewisMary Borgman, Tom Knechtal,  Whistler, Wayne Thiebaud, Tony de los ReyesTom Knechtal

 

Selection of contemporary drawings etc…

This gallery contains 20 photos.

The Beijing Hutong Bike Tour (via A YEAR IN SHADOWS)

This is a fellow Fulbrighter. I posted about her project when it was in process, but here are photos from her shadow puppet show in the Beijing hutongs…

The Beijing Hutong Bike Tour {Hutongs (as explained by wikipedia)  In Beijing, hutongs are alleys formed by lines of siheyuan, traditional courtyard residences.  Many neighbourhoods are formed by joining one siheyuan to another to form a hutong, and then joining one hutong to another. } The air was still thick with Beijing summer heat, even though it was just after sundown.  We parked the rusty bike on the corner of the crowded Hutong alley, in view of the bread makers still … Read More

via A YEAR IN SHADOWS

What is contemporary drawing? (via Edel Assanti Project Space)

more thoughts on contemporary drawing…

What is contemporary drawing? Kitty Hudson examines the role of drawing in contemporary art practice. Drawings seem to be enjoying a modest renaissance. Maybe it is coincidental that I have visited a number of exhibitions in succession either focusing wholly on drawings or giving them prominence amongst other artistic practices. Not that drawing has ever slipped off the radar – it is at the core of all artistic practice, one of the basic building blocks of art. Yet there is a … Read More

via Edel Assanti Project Space

More Pictures from Daqing

My friend Zeng Xuewu, who directs the China Dapu International Artists Residency in Daqing, has posted more pictures from the Daqing residency. Here are a few…

There are many more on his blog: http://blog.artintern.net/blogs/index/zhengxuewu

This slideshow requires JavaScript.

The Sketchbook #1: drawing experimentation

I have been trying to loosen up, take more risks and work on processing some of what I have learned while in China. While I have been continuing my normal style of drawing I am also spending part of each day “playing”: doing things that are spontaneous, reacting to my current situation, saying things I would normally consider private, drawing more hastily than usual.

In the States I often made art by finding a point at which I run into a wall, either a physical barrier or some form of psychological resistance. At the point where there is tension something is happening worth talking about. Why is the wall there? How far does the wall go? I am not so much interested in reacting to the wall as exploring the interface, the place where the tension is created, the stone against my hand. This connects to my interest in urban space.  I am fascinated by the space between people in a crowd and how pedestrians use space to their best advantage but are also sometimes frustrated by that space’s limitations. In my previous work I thought about how the infrastructure of Detroit ended up exacerbating inequalities and urban to sub-urban movement as the highways intentionally were built to bypass or bisect large areas of the city.

In moving to China, studying intensive language and starting lithography there were such a plethora of experiences (starting with the language barrier) that this sense of tension or focus was quickly drowned out in the every day tasks. If before I could say I metaphorically drew on walls, now I found myself in a construction zone where the walls are hidden behind piles of bricks.

These new drawings are not finished products but rather ways of processing my time in a visual form. One drawing is a rough calendar of my grant with conversations I have had plotted against it. In the process of making these drawings the events I am recording become illegible, covered over by other events. As I work the pieces destroy themselves while at the same time I start to pull patterns and meaning out of them. I don’t yet know how this will feed into the finished work I make, but I feel that it is worth recording here as a beginning of something…

Sketchbook #1: Process Sketches (incomplete/ early versions)

 

 

 

 

 

The life and extraordinary adventures of a typographical point

I just had a cross-cultural encounter with type size and decided to write this post for all my friends who love words and particularly post for my mother–the poet, English professor and letter press printer of the family.I was helping a good friend proof read a CV recently. For anyone who has ever fought with Word’s (or in my case Open Office’s) formatting functions you know that the most difficult part of writing the CV can be getting the formatting just right while fending off the auto-format and hyperlink functions. I’d made a couple of suggestions and gotten a second draft back. At this point the language was perfect and all the commas were in the right spot (the CV was excellent to start with). However, I thought the type size was a bit small. I kept tagging lines with comments like “check this is 12 point!” but the resume would come back to me and the type would be 10.5.

My friend mentioned he had set all the type to 5. What was 5?I was starting to feel frustrated when it hit me. Why was I assuming that a Chinese word processor would necessarily be using English point size? I typed into google “Chinese versus English text size” and sure enough came up with a chart from Wikipedia that showed the equivalent of English point sizes in Chinese. 10.5 was 5 in Chinese and 12 was “small 4.” Not only was our communication problem solved but I learned something about type sizes in China, which as a printmaker made my day

Why hadn’t I thought about that before? In graduate school I spent a year studying the printing industries in Hangzhou in the Sung Dynasty. I knew about the development of the printing industry in China using woodblocks and even movable type (though it was found too cumbersome for the Chinese language). And where did the “point” we use in Word come from? I found a little fun reading about point size, which was standardized in France during the 1700’s, which you can read below.

Correspondence to Chinese font sizes–From Wikipedia

In China, point size is not used much; instead the following Chinese size names are used (e.g. in the Chinese version of Microsoft Word):

Chinese size name Translation Equivalent point size
chū (初) “initial” 42 points
xiǎo chū (小初) “small initial” 36 points
(一) “one” 26 points
xiǎo yī (小一) “small one” 24 points
èr (二) “two” 22 points
xiǎo èr (小二) “small two” 18 points
sān (三) “three” 16 points
xiǎo sān (小三) “small three” 15 points
(四) “four” 14 points
xiǎo sì (小四) “small four” 12 points
(五) “five” 10.5 points
xiǎo wǔ (小五) “small five” 9 points
liù (六) “six” 7.5 points
xiǎo liù (小六) “small six” 6.5 points
(七) “seven” 5.5 points
(八) “eight” 5 points

The character “号” in simplified Chinese or “號” in traditional Chinese (pinyin hào, English: “size”) is appended to the Chinese name when it is not obvious that a font size is being referred to.

 

 81. The life and extraordinary adventures of a typographical point.

“What should one know about a point? The word stems from the Latin punctum. Point is a unit of the typographical measurement system—typometry. Before the typographic point was invented, font sizes were differentiated by their names. Say, “cicero” (12 points) was so named because Cicero’s works were first printed in 1467 using this font size.

02

The idea of fontsize standardization dates back to the 17th century, but the first easy-to-handle typographic point was proposed only in 1737 by the French printer and typefounder Pierre Simon Fournier. According to his system, every fontsize was equal to a certain number of points: nonpareil—6, petit—8 etc.

In France of that period a common linear measurement unit was toise, which was equal to 6 Royal feet (pied de roi). The foot was equal to 12 inches; the inch was divided into 12 lines; the line—into 12 metric points. The length of two of these points was adopted as one typographic point in a booklet published by Fournier…”

03

Links to Contemporary Drawing

I am mostly drawing while the printmaking studio is closed for the summer. Here I am collecting a whole number of links and images that roughly fall into the category of contemporary drawing, both for my own reference and for anyone else. I will be adding to this post periodically.

The Drawing Room

The Peripatetic School: Itinerant drawing from Latin America

22 September – 13 November 2011

artists: Brigida Baltar, Jose Tony Cruz, Andre Komatsu, Mateo Lopez, Jorge Macchi, Gilda Mantilla and Raimond Chaves, Nicolas Paris, Ishmael Randall Weeks

“Often, they themselves conduct journeys or undertake residencies as a form of aesthetic nomadism.  Symptomatic of this itinerant tendency is their frequent recourse to drawing. ..”-The Drawing Room

Perpetual Assembly– Seana Reilly and Ann Stewart

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tracey

This online drawing magazine has a mix of articles and artist’s sketchbooks.

From the sketchbook of Ernesto Pujazon:

Kasia Molga: Ten Sec of Silence

With “10 Seconds of Silence” I felt I could wrap animation around the world – if only I could make enough sketches. I also realized that sketches/drawing on paper/canvas/any other tangible surface become one very important layer of creation of all my digital work – whether it is a movie or interactive installation. Those sketches give depth and texture to forms and media, which are showed to spectators through the glass of a screen, fast moving and impossible to touch.”--Kaisa Molga

Some Meditations on the New Media/Traditional Media Divide and Problems Living in Between

(excerpt)

…I am living in the middle of Beijing’s art scene, just a few minutes from 798 and CaoChangdi. For theoretical discussions with art historians, critics and various new media artists I have Homeshop. Despite all the art around me I sometimes feel a bit vitamin deficient.

I am looking for art that goes beyond a realistic portrait or still life, that pushes boundaries and surprises me or draws me in. In particular I am craving examples of work that are not only conceptually interesting but also are in some way or another transferable to my own work.

Oil painting seems to be the medium of choice in Beijing right now. I have also seen some great installation art and experimental film, but it often seems as if new and experimental all gets lumped into the realm of new media.

I am not an oil painter, and while I sometimes work in media considered “new,” I am more interested in the integration of this media with other aspects of art and life than with the preoccupation over boundaries between the supposedly “new” and the supposedly “traditional.”

I often feel that I am between categories, particularly while in China. I am not looking to create some form of “pure art” produced in so many painting and drawing academies, the sort that either recalls an idealized notion of the classical West or reiterates pop and expressionism. I use ink but I do not paint “guohua” (Chinese painting). When I interact with my friends who are conceptual I often find myself equally out of place. For all our similarities, I often make two dimensional, physically demanding work which doesn’t fall neatly into the “new media” category.

I love much of the work here, but sometimes feel the deep divides between categories box me in or wall me out…

Tate Papers Issue 14 Autumn 2010: Ideas in Transmission: LeWitt’s Wall Drawings and the Question of Medium

Tate Papers Issue 14 Autumn 2010: Anna Lovatt. This paper is about Sol LeWitt’s Drawings.

One of my good friends here in China has been encouraging me to watch some of the talks at the Tate online. I just stumbled across this paper and realized that the Tate also has an online journal.

While in China I have been trying to soak up as much going around me as possible and learn first hand about the art scene. I often feel like I should take advantage of every minute I have here.

On the occasions that I have taken an hour or two to read about something not directly about Chinese contemporary art I have been surprised though. I find my time here has changed not only the way I think but also the way I see. It is only when I come back to look at artists I used to be familiar with, like Sol LeWitt, that I realize how much my perspective has shifted. It feels as if I am seeing these old works for the first time and that they seem startling, fresh and unexpected.

While this perhaps signals how much reverse culture shock I will experience when I return to the states, I have a suspicion that it won’t be until I try to make the transition that I will discover how much I have learned and will really begin to see the impact this experience has had on my own drawing and printmaking.

I have a new Chinese language blog!

I just started a new blog at artintern.net which is a website that is  a combination between wordpress, facebook and an online art magazine. If you want to take a look you can find it athttp://blog.artintern.net/emilyorzech

emily orzech artintern.net chinese language blog

I realized that my English language website, with its drop-down menus, isn’t much fun to navigate if you don’t speak English (at any rate I hate navigating complicated menus in other languages), and I hope my new blog at artintern will be both more approachable for Chinese speakers and more in touch with web culture here. I figured it would also be good Chinese practice for me. One of the troubles of studying art is that unlike many of my fellow Fulbrighters my project is visual, so my reading and writing skills can get very rusty. I am using a little add-on to Firefox called para-kun which helps me learn to read the drop-down menus.

I only started the blog today, but am already enjoying it because it immediately connects me to a large art community (imagine Facebook just for people who are obsessed with art). The interface is quite easy to use. It has “posts”and microblog style sections, ways of following other artists, the ability to link to or collect blog posts you like, and a gallery that can hold multiple different portfolios.

When I started the blog I had anticipated just setting up something basic in Chinese as a substitute for my English language website, but now I am planning on spending time browsing– it is a great way to see other artist’s work and get a better sense of what is going on in the art scene (and practicing my language along the way).

I know in the past I have heard artists mention how important micro-blogging and social networking has become for creating connections between artists and sharing work, especially as Beijing continues to expand and people live farther away from each other. I have always been a bit daunted by the language barrier, as well as the way in which each form of social media seems to eat time in the day. On the other hand, this platform is particularly appealing to me as an entry point because it is so image heavy. I feel like I can learn a lot about artists and share in the community even if my language is not at all up to par.

School Nutrition Resources for Teachers – The China Nutrition Project

School Nutrition Resources for Teachers – The China Nutrition Project.

Lua and I were talking the other day about issues of nutrition in China. I was particularly interested after having spent a month in Daqing, a town that is prosperous because of the oil industry. However, I constantly struggled to find food with appropriate nutrition and there was an ongoing discussion in the center canteen about food. For example, we were at first served only zhou (white rice and water) and mantou (white steamed buns) for breakfast. Gradually the artists talked the canteen into providing boiled eggs and for a couple days at the end we even had soy milk. I love rice, and I even love zhou, especially because the rice in the north is particularly good, but it just doesn’t fill me up. I wondered if this was a problem across China and how it affects children. It is wonderful to see Lua’s blog post about efforts to implement more nutrition education and how people are addressing some of the challenges created by China’s diversity and rapid development (problems of both malnutrition and obesity).

Shadow Puppets in Beijing Streets

My friend, Annie Rollins is putting on a shadow puppet show tonight in downtown Beijing. The screen is mounted to the back of her bicycle.

Throughout my time in Beijing I have been struggling to make connections between the rigid structure of the academy, the place of my own art and medium within the gallery tradition and the complex bustling city outside the gates of these institutions. Taking the shadow puppet show onto the streets beautifully resolves some of the huge gaps between the ways in which we study and the life going on in the wider community.

I love how Annie describes her decision to do a shadow preformance on the street:

“Countryside performances are traditionally performed outside in the local community, for free to everyone but the host, watchable from all angles and interactive to the Nth.  The shadow puppetry I’ve seen in Beijing is presented in western format: a proscenium stage with seating on one side, curtains and a ticketing system.  I want to present another option; I find my audience.  I find them with my bike, for free and at night on the streets of Beijing.”

To read more about it you can visit her blog at www.annierollins.wordpress.com.

 

Before and After the Rain in Beijing…Beijing air pollution

before and after the rain in Beijing…  5:00pm August 9th and 11:00am August 10th

air pollution is measured at the US Embassy in Beijing, about 20 minutes from my apartment in traffic:

8-12-2011    4:00pm pm 2.5, 161.0; 211, Very Unhealthy// Ozone 58.2;49 Good

These measurements are “calculated according to US EPA (Environmental Protection Agency) guidelines,” where “anything above 100 is a cause for concern.” So the index of 211 is rated as “very unhealthy” (see information below). For more information you can view the US Embassy’s twitter feed or http://www.toranacleanair.com/BeijingAirQualityFeed.html

0-50 Good

51-100 Moderate (Unusually sensitive people should consider reducing prolonged or heavy exertion)

101-150 Unhealthy for Sensitive Groups (People with heart or lung disease, older adults, and children should reduce prolonged or heavy exertion)

151-200 Unhealthy (People with heart or lung disease, older adults, and children should avoid prolonged or heavy exertion. Everyone else should reduce prolonged or heavy exertion)

201-300 Very Unhealthy (People with heart or lung disease, older adults, and children should avoid all physical activity outdoors. Everyone else should avoid prolonged or heavy exertion)

Experimenting with Ink and Acrylic Washes at Dapu International Art Center in Daqing

I have been experimenting with leaving more white space in the wash paintings. Before I was using the acrylic washes to tint the entire background of the painting and then working in ink on top of it. Now I am trying to see what happens if I balance the two methods.

 

 

Daqing Grasslands Drawing in Graphite: Work from Dapu International Art Center

This is a large drawing I made while at the Dapu International Art Center in Daqing, Heilongjiang Province, China.

I started this image after noticing all of the different types of grasses that grew along the edge of the road between the art center and one of the universities. According to Zheng Xuewu, the entire area had been fields of grass the previous year. Now the buildings in the new “cultural” area were almost complete.

I remembered seeing large stretches of grassland as we drove in to Daqing. I grew up in the foothills and mountains of North Carolina and have always regarded “flat” as boring bordering on slightly frightening since a person walking through a field of grass suddenly becomes the tallest thing. But these grasslands were beautiful. Xuewu told us that this part of Heilongjiang was where the grasslands that swept through inner and outer Mongolia, all the way across northern China, started. As I worked on the drawing I began to appreciate more and more the great variety of grasses and the ways each type made different patterns and appeared soft or sharp and bristly even from a distance. In my room my windowsill was lined with plants I collected along the edge of the road.

I was reminded of my classmate from Michigan, Catherine Meier.  She used to work in  the great plains of the United States. During graduate school she made a series of woodblock prints based on the grasslands. Later she went to Mongolia to study nomadic culture. Much of her recent work has been stop motion animation based on large graphite drawings of  the plains. In the video individual blades of grass bend and move in the wind. As I worked on the drawing in Daqing I kept thinking about her work. There was something appealing in the ways in which something so apparently simple as drawing a field or a wetland was so infinitely variable. I realized I not only had to think about the ways the different species of plants layered, intertwined and created overall textures but also how invisible forces like  light and wind and water were indicated by the way the blades of grass bent or cast shadows.

I also later learned that the wetlands surrounding Daqing’s hundred lakes was the largest in China. We visited the wetlands once during my stay. Sadly the light was bad that day and it was already late for birding (11:00), but still I saw a wide variety of ducks and herons. I believe the wetlands are also a stop for rare cranes. The area is a very important habitat for migratory birds, on a rout through Russia and sometimes all the way over to Europe.

Visually there was very little impact of the oil industry on the landscape. The oil drills themselves looked like small bobbing birds in the distance, or like a child’s toy. Still, I remember how at Green River Preserve, a summer ecology camp in the North Carolina mountains, we found that even the presence of a gravel road had a significant impact on the diversity of small water insects living in nearby streams, which in turn could alter the entire food chain. Might the drilling and development have an impact on the beautiful grasslands and wetlands and the birds who took sanctuary their even though it appeared to be so expansive?

I was surprised many people I talked to had never visited the wetlands even though they had grown up in Daqing. It was such a beautiful place, especially after the crowds and traffic and pollution of a big city. At home I know we would have been taken to the wetlands on class field trips and would have had to fill out worksheets identifying birds and plants. I wonder if children will get to go on those sorts of field trips now that Daqing is prospering.